|
|
With the festive frenzy of Christmas now over, it's time to banish the winter blues and kick-start 2010. Chinese New Year and Valentine’s Day are fast approaching and aside from the traditional firecrackers, lanterns and red envelopes, we can help you celebrate the arrival of the Year of the Tiger in style.
It's the perfect time to treat yourself and your loved ones - make the most of our fantastic benefits which include hotel stays, dining experiences and art shows. No matter if you want to ski by the Great Wall or need the perfect engagement ring for your big day, we've also got champagne brunches, heart-shaped chocolate cakes and plenty of ideas to keep everyone happy!
Quintessentially wishes you and your loved ones a Happy Year of the Tiger, and we hope you have a romantic Valentine’s Day.
Have a great month.
又是1月,一个充满期盼和爱的季节。冬日的寒冷阻挡不住节庆的铺天盖地,送走圣诞和新年,春节和情人节已转至眼前。此刻新年与旧岁更替,爱与邂逅交织,幸福与甜蜜回味、幸运与期许相依。浓情的宣言在祝福和浪漫的空气里洋溢着。
怀念的不仅仅是灯笼烟红的绚烂,也想留住温馨与柔情激荡的火花;期待的不仅仅是万物皆生的活力,也有整装待发、焕然一新的豪气。
打开国际精英会精心准备的春节贺礼,与米其林三星厨师臻享荣誉,戴上夺目光彩的蒂芙尼订婚钻戒,盛载芳华,驰骋在长城脚下的冰天雪地,体验国际精英会为您掀起2010生活最新的一面。
还有巧克力的甜蜜,在心中愈发浓郁。
愿您爱的人长伴身边。
|
|
THIS WEEK'S TOP PICKS
|
|
The Tiffany Setting

|
Comptoirs de France

|
Valentine's Skiing

|
|
ASKQ: The Dream Wedding at The China World Hotel, Beijing
|
|
|
|

The China World Hotel can provide a personalised service for all your wedding needs this year. The professional wedding team can arrange flower arrangements, dinner with Chinese and Western menus, a wedding cake, champagne tower, romantic and comfortable rooms and a honeymoon breakfast. In addition, the hotel boasts an elegant wedding hall with street view, a luxurious banquet hall, multi-function rooms, VIP resting areas and award-winning Aria and Summer Palace restaurants in which to celebrate your special day.
The China World Hotel is offering three “dream wedding packages” - Jade, Diamond and Platinum - to Quintessentially Members. To make a reservation, or for further information, please email qchina@quintessentially.com.
ASKQ: 中国大饭店2010梦幻完美婚礼
欢喜节末,中国大饭店为您精致呈现2010梦幻完美婚礼。心仪婚礼无论是在可以纵览街景的大都会议厅,装饰高雅华丽的大宴会厅,有指定服务人员的专属多功能厅,或选择私密性极好的贵宾休息室,阿丽雅餐厅和夏宫中餐厅,中国大饭店的宴会场地定会满足您不同需求。经验丰富婚礼专业策划和婚礼宴会筹备团队,专业建议和细致服务将使梦想中的完美婚礼顺利实现,久负盛名的殷勤周到服务,更让甜蜜爱侣贴心享受温馨梦幻的浪漫一刻!梦幻婚礼让新人在未来岁月中,每每回忆起那梦幻一刻,必定有一份浓浓的幸福,一份浓浓的爱意伴随终生。
中国大饭店为国际精英会会员提供三种“梦幻婚典套餐”:翡翠婚典,美钻婚典,白金婚典。根据您的不同需要,还可量身打造特制服务— 专业鲜花摆台,中西美味菜单,装饰精美蛋糕,典雅清爽香槟塔,浪漫舒适客房,舒缓蜜月早餐……当然,意外惊喜为您更添温馨爱意。预定或咨询,敬请联系infocn@quintessentially.com。
|
|
RESTAURANTS: Valentines Dinner at Mr and Mrs Bund, Shanghai
|
|
|
There's no better way to celebrate Valentine’s Day with your loved one than with a special meal at a special place. At chef Paul Pairet's modern French restaurant in Bund 18’s heritage building on Shanghai’s historic waterfront, Mr & Mrs Bund offers comfort food in a relaxed, chic atmosphere. Specially designed menus for Valentine’s Day will delight all romantics wishing to impress, especially when paired with an exquisite selection of Champagnes that will really make the evening pop.
Quintessentially Members can enjoy a range of benefits such as priority reservations and a complimentary classic cocktail/house spirit or a glass of house wine (subject to guest numbers).
For further information, please email qchina@quintessentially.com.
RESTAURANTS: 情人节晚餐尽在Mr & Mrs Bund
浪漫而神秘的情人节夜晚,来品鉴外滩的迷人夜色,在外滩18号留下含蓄的法式印记。这里有Mr & Mrs Bund为您特别准备的情人节餐点。作为一个现代化的法国餐厅,厨师Paul Pairet为其赋予新的生命。食物的好坏不是用价格来衡量,创意无限成了这里最大的特色, 还有精致的料理,丰富的菜式,亲切温馨的用餐风尚,配以情人节精选香槟,定能让您度过难忘的夜晚。
国际精英会会员将享受格外礼遇,如优先预定,达到一定人数免费赠饮红酒或其他饮品。更多详情,欢迎联系infocn@quintessentially.com。
|
|
EVENTS: Coppola Wine Dinner, Beijing
|
|
|
|

Quintessentially Members are invited to an exquisite Coppola Wine Dinner at the Hilton Wangfujing presented by Torres China. The evening will be filled with fabulous wine, food and an introduction to the Coppola winery. It promises to be a fascinating introduction to the world of wine, and will give guests the opportunity to meet the knowledgeable Coppola winery staff - a must for any budding sommelier.
Francis Ford Coppola owns two wineries – Francis Ford Coppola Winery in Geyserville, Sonoma County and Rubicon Estate in Napa Valley. The Francis Ford Coppola Winery was established in Geyserville Sonoma in 2006, although wines have been in production since 1995 at Rubicon Estate.
Time: Monday 1st February 2010, 7pm Venue: Hilton Wangfujing Hotel Featured Wines: Cocktail-- Coppola Bianco Pinot Grigio Dinner-- Coppola Diamond Collection Chardonnay, Coppola Diamond Petite Sirah, Coppola Director’s Cut Zinfandel, Coppola Rubicon Estate Cask Cabernet.
Quintessentially Members attending with their partners will enjoy a beneficial rate. For further information or to make a reservation, please email eventscn@quintessentially.com.
EVENTS: 柯波拉酒园葡萄酒晚宴, 北京
弗朗西斯.柯波拉先生拥有两家葡萄酒庄 – 位于索诺玛优良产区盖瑟维尔的柯波拉酒园及位于那帕谷卢瑟福德地区的罗宾汉酒庄。• 柯波拉酒园于2006年成立于索诺玛县的盖瑟维尔,早在1995年罗宾汉酒庄就已经开始酿造葡萄酒了。“红白”系列旗舰葡萄酒的酿酒团队由五位世界级酿酒大师和六十位技术员工组成,人们在这里体验美食与美酒的终极探险之旅。
时间:2月1日 周一 7.00pm 场地:北京希尔顿王府井酒店 精彩酒品:欢迎酒会品尝柯波拉酒园灰比诺白葡萄酒,晚宴选用柯波拉钻石精选霞多丽白葡萄酒,柯波拉钻石精选小西拉红葡萄酒,柯波拉名导之手赤霞珠红葡萄酒及罗宾汉酒庄原生赤霞珠红葡萄酒。
国际精英会会员双人同行可享受更优惠价格。预定或垂询,敬请联系eventscn@quintessentially.com。
|
|
EVENTS: Private Piano Concert Duo at Lounge 18, Shanghai
|
|
|
On Saturday 30th January, there will be a private piano concert at Lounge 18 featuring acclaimed pianists Rolf-Peter Wille and Lina Yeh. Their career has seen them travel the world together for 30 years and promises to be a delightful evening of musical entertainment.
Quintessentially Members enjoy access, by limited invitation only. To RSVP or for further information, please email eventscn@quintessentially.com.
EVENTS: Lounge 18钢琴演奏会 -上海
2009年不但是魏乐富与叶绿娜结婚30周年,同时又是双钢琴合作30周年,他们特别选在1月30日于上海Lounge18,举办一场私密的「双钢琴30周年音乐会」以飨多年支持他们的广大乐迷朋友。这对国内乐坛最受欢迎的双钢琴演奏家,将透过和谐的琴音与大家分享这份喜悦,同时印证30年来彼此合作无间、心灵相通的默契。
魏乐富与叶绿娜每年推出的双钢琴音乐会甚受乐迷欢迎,像「莫札特与普朗克的对话」、「布拉姆斯之夜」、「李斯特之夜」、「俄国双钢琴组曲之夜」等,都是叫好又叫座的节目。
国际精英会会员享受入场资格。名额十分有限,欢迎提前预约。敬请联系eventscn@quintessentially.com。
|
|
ASKQ: Valentine's Engagement Rings, Tiffany & Co.
|
|
|
|

For those who plan to pop the question this Valentine’s Day, Tiffany & Co. are the people in the know about rings. Since its creation over a century ago, the Tiffany Setting ring has been one of the world’s most coveted and desired, giving rise to its nickname - the king of rings.
It was Tiffany & Co. that created the engagement ring as we know it today. The celebrated six-prong Tiffany Setting lifts the diamond above the band and into the light. The result is a ring whose beauty has never been equalled. Tiffany & Co. offers the finest diamond jewellery and outstanding customer service, including the Tiffany Diamond Certificate, full lifetime warranty, engraving and lifetime cleaning.
Quintessentially Members can enjoy a range of benefits such as exclusive viewings, access to VIP events, one-on-one consultations and more. For further information, please email qchina@quintessentially.com.
ASKQ:完美Tiffany Setting映耀情人节
对那些即将在情人节订婚的情侣们来说,Tiffany蒂芙尼呈献的是一份浪漫的厚礼——经典的Tiffany Setting六爪镶嵌订婚钻戒。Tiffany Setting的美摄人心魄,其魅力超乎想象,是见证人们生命中最重要时刻的至臻至美之选。
自1886年被独创以来,Tiffany Setting便成为订婚钻戒最完美的时尚符号,是世界上第一款将圆形的钻石高高镶嵌于铂金六爪戒托之上的钻戒,它最大限度地衬托出了钻石,使其光芒随着切割面得以全方位折射,光采无与伦比。璀璨的宝石、完美的镶嵌工艺,缔造出非比寻常的美丽与眩目。Tiffany Setting以闪烁夺目的光芒被誉为“世界上最受推崇的订婚钻戒”,成为相爱中的男女真挚爱情与海誓山盟的完美象征,是蒂芙尼作为顶级钻石珠宝品牌最经典的传承。
除此之外,更有Tiffany Hearts系列以优雅的铂金镶嵌圆形眀亮式钻石吊坠和垂吊式耳环,让•史隆伯杰(Jean Schlumberger)设计的粉红蛋白石蛋形吊坠,以时尚传奇设计献礼情人节。承载于著名的蒂芙尼蓝色礼盒,这些珠宝将带给您一个值得永久回味的情人节,让您即刻赢得她的芳心。
国际精英会会员可享受特别礼遇,优先品鉴,受邀参加贵宾活动,私密新品预览,一对一专家购物咨询等。更多信息,敬请垂询infocn@quintessentially.com。
|
|
TRAVEL: Escape at the Mandarin Oriental, Sanya
|
|
|
The Mandarin Oriental in Sanya is a private, five-star retreat on the eastern tip of Dadonghai. Located at Coral Bay, the resort embraces spectacular boundless views of blue waters overlooking the South China Sea. With unspoiled lush green mountains, protected coral reefs and a secluded 1.2 km long private sandy beach, there is no doubt that this resort is the epitome of a peaceful hideaway. Boasting 297 rooms with a view, tastefully decorated low rise and villa accommodation, the Mandarin Oriental also has a number of innovative restaurants and bars and an extensive spa village with private treatment suites and gardens for guests to relax in.
Quintessentially Members can enjoy a preferential getaway package for Chinese New Year and romance package for Valentine’s Day. The romance package, available from now until Monday 15th March 2010, includes three nights accommodation in selected room types,a private round-trip airport transfer, welcome flower garland upon arrival,daily breakfast buffet for two people at the Pavilion Restaurant,one romantic set dinner for two people by the beach, a sunset cocktail drink for two people at the Sunset Bar, one coral package spa treatment (three and a half hours) for two people, personalised bathrobes and an in-room honeymoon flower bath and aroma candles.
For further information, please email travelcn@quintessentially.com.
TRAVEL: 文华东方酒店三亚春节惊喜
三亚文华东方酒店坐落于三亚大东海旅游区的东南角,占地面积约12公顷,环境优雅清静。背倚绵峦青山,怀抱水清沙幼的珊瑚湾,独享1.2公里长的私家海滩!酒店呈开放式的朴实建筑风格,低调、奢华,显现着淡定从容的大家风范。客房、 SPA村落、餐厅等独具特色的建筑,在充满热带风情的园林间错落有致。一片青山碧海,鸟语花香,宛如世外桃源。酒店拥有297间各具特色的奢华客房。带有葱郁花园,观海露台、私人嬉水池、或私家泳池的房型,为追寻格调、品味的客人带来极致的热带滨海度假享受。“面朝大海,春暖花开”,这就是恬静幽雅的珊瑚湾。
国际精英会会员享受的不仅仅是顶级VIP尊贵礼遇,当然还有超优厚的房价。冬日的温情奉献,春节和情人节期间的浪漫惊喜优惠连连。从现在起至2010年3月,双人浪漫礼包包含:3晚入住选定客房,豪华私驾机场接送,欢迎花篮,双早,海滨浪漫晚餐,日落吧鸡尾酒,双人3小时20分的珊瑚水疗套餐,浴衣赠礼,花瓣浴,香薰蜡烛,蜜月风格装扮房间,带给您一个难忘的纪念日。
预定或咨询,敬请联系travelcn@quintessentially.com。
|
|
ASKQ: Valentine's Chocolate Hearts, Beijing
|
|
|
|

The Comptoirs de France bakery produces premium breads, cakes and viennoiseries, chocolate and ice-cream. Apart from its popular selection of cakes that change throughout the seasons, it also offers over 20 different chocolates merging French tradition with the ideas that the Maître Pâtissier has brought with him from his extensive travels around the world. All of the chocolates, such as pralines or truffles, are hand-made with the most exquisite Valrhona chocolate.
This Valentine’s Day, Comptoirs de France is offering an extensive line of chocolate hearts and heart-shaped cakes, together with heart-shaped pastries and ice creams elegantly packed in deluxe boxes. Eight kinds of soup are also available including lentil and bacon,cream of mushroom,cauliflower velouté,carrot and cumin,French onion,curried zucchini and mixed vegetables and pumpkin. Quintessentially Members will receive a 15% discount on monthly products and cakes.
For further information, please contact qchina@quintessentially.com.
ASKQ: 情人节巧克力礼盒-北京
在情人节特别的日子里,法派为您精心准备了一系列附有精美礼盒的心型巧克力和蛋糕供您挑选。寒冷的冬天,可以来法派品尝8种健康靓汤:扁豆培根靓汤, 蘑菇奶油靓汤, 花椰菜鲜汁靓汤,孜然胡萝卜靓汤,法式洋葱靓汤,咖喱西葫芦靓汤,混合蔬菜靓汤,南瓜靓汤.
法派1855传统的法式烘焙呈献精美的蛋糕、甜点、曲奇、巧克力和冰淇淋,为您奉献最精致最地道的法国烘焙制品。除了广受欢迎的各式蛋糕和四季甜点,法派 20余种不同的巧克力融入了法式传统特色和甜点师周游世界带回的灵感。所有的巧克力如果仁和松露等均由“法芙娜”上乘巧克力手工制作而成。
今年的情人节,将一枚巧克力心献给您最爱的人,享受甜蜜浪漫的一刻吧!国际精英会会员购买蛋糕可以享受8.5折优惠。更多信息,欢迎垂询 infocn@quintessentially.com。
|
|
EVENTS: Peng Wei Painting Installations, Beijing
|
|
|
RedBox Studio is hosting two site-specific painting installations by Peng Wei at The Opposite House, Beijing. Recognised for her delicate ink color paintings on silk and paper, this show features her recent painting experiments with a third dimension. 'Rock Garden' presents a series of Chinese scholars' rocks painted on transparent panels, creating an ethereal garden. 'Bodies' is a series of rice paper female forms adorned with refined images, demonstrating her aesthetic sensitivity.
The art exhibition is showing now. Quintessentially Members enjoy complimentary access to the opening ceremony at the end of January. To RSVP or for further information, please email eventscn@quintessentially.com.
EVENTS: 彭薇绘画艺术展-北京
红盒子工作室诚邀您预览在三里屯瑜舍展示的彭薇图片及绘画装置作品。彭薇在丝绸和宣纸上的水墨设色作品十分出众。此次展示的是她最新创作的水墨装置作品。她将多年积累的湖石作品印制于透明材料上,重新布局,陈迹犹存,却又无可追寻,其结果令人遐想。彭薇的三维绘画装置精致、有极高的观赏价值并且能够吸引人遐想,以全新方式诠释中国传统的水墨画。
彭薇的作品天然地结合了中国文人画的传统精神和当代生活形态及表现方式,在她与中国传统文化间私人关系的叙述和游戏中体现了对逝去的文人传统的追念的同时也让我们感受到当代文化的活力。其作品与瑜舍中庭这个极富设计感的天然石院相衬,使瑜舍增添更多简约感和柔软的线条美。
国际精英会会员应邀免费入场参加1月末的开幕式。预约或垂询,敬请联系eventscn@quintessentially.com。
|
|
TRAVEL: Valentines Day Skiing by the Great Wall, Beijing
|
|
|
|

What better way to enjoy the most romantic day of the year than with a visit to one of the world's great wonders, the Great Wall of China? Quintessentially Members can access an incredible package of luxury and romance at Commune by the Great Wall this Valentine’s Day.
Located in the Shuiguan Mountains, Commune by the Great Wall's villas, 190 suites, 11 Presidential Suites, four restaurants, spa, kid’s club and an outdoor pool have lead to the resort being called the new architectural wonder of China by Business Week magazine. The hotel even has its own private path to the Great Wall - talk about exclusive.
The Couples' Ski Package (RMB 2288 net per room per night), includes a one night stay for two at the award-winning Commune, a delicious breakfast in the hotel's restaurant, access to the original Great Wall of Shuiguan Pass, access to the luxurious cinema, library and art gallery and a tour of the Commune by the Great Wall's 11 villas and contemporary clubhouse.
Enjoy international five-star service and advanced facilities at the Anantara spa, Valentine’s Day room decorations (including chocolate and rose petals), a Western-style candlelit dinner with a glass of wine, two hours skiing (basic kit included) for two, complimentary minibar items in the living room, use of the health club, and a visit to Commune Phase 1 for free.
The special package is valid from 13th February 2010 to 15th February 2010 for Quintessentially Members. To make a reservation or for further information, please email travelcn@quintessentially.com.
Travel: 情人节长城脚下滑雪,北京
甜蜜时光,二人共享。莅临下榻长城脚下公社与您的最爱在浪漫雅致的山景餐厅里分享大厨精心准备的经典西式套餐与醉人的美酒,开启您的甜蜜之旅。体验八达岭高山滑坡,住在经典别墅中,品中西美味,赏长城风光。让您拥有一个温馨舒适的冬季。
坐落在长城脚下的美丽山谷,长城脚下公社共有42栋别墅,190间套房,11间总统套房,4个餐厅,1个Anantara Spa,1个儿童俱乐部及1个户外泳池。这是由12名亚洲杰出建筑师设计建造的私人收藏的当代建筑艺术作品,被美国《商业周刊》评为“中国10大新建筑奇迹”之一。
我们为国际精英会会员在浪漫的情人节期间准备了双人滑雪套餐,(人民币2288 净价/房/晚),包含:双人入住屡获国际大奖的现代派别墅舒适标准间一晚; 享受美味早餐,悠然感觉宁静的山中时光,可在15分钟内登上未开放的神秘古长城水关段;享受小型高档会所影院,镶嵌孔雀羽毛的图书馆,古巴雪茄艺术画廊; 观赏"中国十大新建筑奇迹"的长城脚下的公社,11栋来自亚洲杰出建筑师设计的充满建筑艺术的别墅和1栋充满时尚浪漫个性的俱乐部;享受国际五星级酒店的倾心服务和一流设施,亚洲最佳酒店Anantara SPA;房间情人节装饰 (包括巧克力和鲜花花瓣装饰);山景餐厅浪漫西式烛光晚餐和一杯进口红酒;入住期间两小时八达岭滑雪场滑雪(含滑雪服及滑雪用具);享用迷你吧软饮料; 使用健身房;免费参观公社等等。
特别滑雪套餐为2月13日至2月15日,国际精英会会员预定或咨询,敬请联系travelcn@quintessentially.com。
|
|
EVENTS: Meet Avis Ellis at Centro, Beijing
|
|
|
From now until 28 March 2010, come and listen to chanteuse Avis Ellis at Centro. Centro presents this award-winning American jazz diva singing exclusively at the lounge and bar every night except Sundays.
Centro is the bar and lounge at the Shangri-La's Kerry Centre Hotel, and also one of the best nightspots in Beijing. This hotspot combines a world-class bar and wine selection with modern decor, live music and a seductive ambience. The bar serves light fare and attracts people from all over Beijing for daytime meetings and late night entertainment.
To secure a reservation or for further information, please email eventscn@quintessentially.com.
EVENTS: 与Avis Ellis相约炫酷-北京
现在起至2010年3月28日, 与Avis Ellis相约炫酷。美国歌手Avis Ellis即将登场,完美声线,专业台风, 愉悦人生。每晚献唱炫酷,周日除外。
炫酷酒廊是北京最佳的夜生活场所之一。炫酷酒廊将世界一流的酒吧、美酒与现代装饰、现场音乐和迷人的气氛完美的融合在一起。酒廊还提供美味时尚的便餐,吸引了人们白天来此聚会,夜晚到此娱乐休闲。
预定或垂询敬请联系eventscn@quintessentially.com。
|
|
EVENTS: Limited Art Edition at UCCA Store, Beijing
|
|
|
|

Looking for traditional Chinese festival gift ideas for yourself? Head to the UCCA Art Store where you can pick up a range of limited edition products designed by up-and-coming Chinese artists.
The UCCA art store creates an open platform for the public, where visitors have the opportunity to gain a greater understanding of what represents contemporary art in China. The UCCA store showcases artworks from China’s most prominent and emerging artists, as well as serving as an extension of the exhibition provided at the centre.
From the Chinese design products, limited edition prints, merchandise and books, the UCCA store showcases China’s most cutting-edge art while simultaneously bringing Chinese contemporary art into the daily life of the public through its wide product range.
Quintessentially Members enjoy priority purchasing, one-on-one artist guided tours and consulting. For further information, please email eventscn@quintessentially.com.
EVENTS: 尤伦斯限量版艺术品商店-北京
寒冷的气息开始无处不在,却也挡不住节日的喜庆,如果您已经开始为自己、朋友挑选心仪的艺术品而发愁时,何不去尤伦斯艺术品商店,尽情欣赏中国艺术家的限量小物。尤伦斯艺术商店以宽阔的空间和精心的陈列,为您展示并提供包括中国当代杰出艺术家的限量版艺术品、30多位中国新锐设计师打造的“中国设计”原创设计品、艺术衍生品和艺术文化图书在内的各种艺术类商品。
限量版艺术品(Limited Edition)是尤伦斯艺术商店获得艺术家的独家授权,限量制作、编号的原创作品,每件产品都有艺术家的亲笔签名,并随之附有限量版艺术品的认证证书,具有强势的收藏价值和升值空间。尤伦斯艺术商店所推出的限量版艺术品,形式包括版画、雕塑、照片等,其作者为30多位中国当代知名艺术家。2010年,尤伦斯艺术商店还将结合尤伦斯当代艺术中心的展览,推出更多不同形式的全新艺术家限量版艺术品。
国际精英会会员享有优先预约购买或赏鉴,艺术家专业咨询和参观等礼遇,敬请联系eventscn@quintessentially.com。
|
|
TRAVEL: Chai Living - Boutique Hotel, Shanghai
|
|
|
Chai Living is bringing back the splendor that their Art Deco hotel enjoyed during the 30s for an authentic Shanghainese-inspired romantic and unique getaway. By the shore of Suzhou Creek, in a historic Art Deco embankment building, Chai Living has created a fresh and different approach to urban living. The hotel is a collection of 20 individually-designed serviced apartments renovated and turned into a stylish boutique hotel within a residential building. Hotel guests live next door to local residents, making this a unique place where you feel you are a part of local Shanghai.
Quintessentially Members staying at Chai Living will benefit from half a day Chai car with driver to explore the city as well a bottle of a wine. To make a reservation or for further information, please email travelcn@quintessentially.com.
TRAVEL: CHAI Living 上海精品酒店
CHAI Living 上海精品酒店让您在城中回味历史悠久与上海韵味。这是由Tucho Iglesias 将一座位于上海建于1932战前楼宇其中20间房间改建而成的精品酒店,位于苏州北路。酒店布局十分怀旧,仿照旧上海的格局和生活,让酒店住客与当地居民于同一座楼宇内,令酒店住客能真正体验上海的生活。如果您早已厌倦了星级辉煌和都市喧嚣,不妨来此一坐,温馨而恬静的情境定能让您恍如隔世,意味悠长。
国际精英会会员来此入住享受的顶级VIP尊贵礼遇,特派私驾将带您游览全程半天,精调美酒一杯。预定或咨询,敬请联系travelcn@quintessentially.com。
|
|
TICKET TALLY: January - February
|
|
|
|

‘The Killers’ Concert - Beijing Date: 26th January, 8pm Venue: Beijing Workers’ Stadium 凯乐斯乐队北京演唱会 日期: 2010.01.26 20:00 场馆: 北京工人体育馆
Keep on Dancing Vol. 6 - Beijing Date: 26th - 28th February, 11am-2pm Venue: Beijing Olympic Centre 第六届KOD国际街舞精英赛 日期:2010.02.26-2010.02.28 11.00-14.00 场馆: 北京奥体中心体育馆
The Ballerina Who Loves a B-boy - Beijing Date: 24th - 29th January, 7.30pm Venue: Beijing Century Theatre 韩国金牌舞团顶级舞台剧《爱上街舞少年的芭蕾少女》 日期: 2010.01.24-2010.01.29 19.30 场馆:北京世纪剧院
‘In Flames’ Concert - Beijing Date: 27th January, 8pm Venue: Beijing The Star Live 烈焰燃烧北京演唱会 日期: 2010.01.27 20:00 场馆: 北京星光现场音乐厅
The World’s Chocolate Dreaming Park Opening - Beijing Date: 29th January – 10th April 世界巧克力梦公园北京开放 日期: 2010.01.29-2010.04.10
For all your ticket requirements, please email ticketscn@quintessentially.com. 预定或了解更多票务信息,欢迎致信ticketscn@quintessentially.com。
|
|
LATEST BENEFITS
|
|
|
|

The Renewal Spa Club takes spa experiences beyond simple pampering by incorporating nurturing therapies and state-of-the-art facilities – not to mention fabulous décor - to provide an experience that is equal parts relaxing, therapeutic and invigorating.
The comfortable surroundings can accommodate individuals, couples and groups in an environment designed to nurture wellbeing, while the treatments surpass even the most discerning of tastes by bringing together the best spa cultures from across North Africa, Asia and Europe.
Quintessentially Members can enjoy a 30% discount, a special festival package and some discounts of up to 90% off. For further information, please visit Benefits/Gyms, Sports and Spas/China/Beijing - Renewal Spa Club to learn more.
千年以来,女人爱美,就连美貌绝世的埃及艳后也不例外。传说中,她用纯金为自己打造了一副面膜,每夜戴上它进行护理,并以此保持着惊人的年轻容貌,由此让女人们拥有了一个金色的美丽梦想。时光穿过数百年,在善泉水疗会所华丽私密的俱乐部中,你也可以实现这样的金色梦想。这里特制的黄金面膜,采用富含维生素的保湿精华增强皮肤的活力与光泽,能够让缺乏活力、失去光泽的皮肤奇迹般地重现光彩。当然,还有丰富的令人迷醉的其他SPA项目:北非摩洛哥古式梦幻JSPA、欧罗巴浪漫经典SPA、东南亚皇家风情SPA,每一项都是一次无比浪漫的旅程。
国际精英会会员可以享受平日项目30%折扣,丰厚的春节节庆卡套餐,面部纤肤、嫩肤、保养、排毒各类套餐,最低折扣近1折。更多优惠及礼遇,详情请浏览Benefits/Gyms, Sports and Spas/China/Beijing - Renewal Spa Club。
|
|